No exact translation found for الشَّريطِيَّةُ القَصِيرَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الشَّريطِيَّةُ القَصِيرَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Denholm ordenó que este cortometraje se pusiera antes del funeral.
    طلب (دينوم) أن يُعرض هذا الشريط القصير قبل الجنازة
  • La presentación del informe fue precedida de un breve vídeo sobre la visita.
    وسبق التقرير عرض شريط فيديو قصير عن الزيارة.
  • La presentación del breve vídeo nos mostró el efecto multiplicador que resulta de la protección y la potenciación de la mujer como agentes activas y constructoras eficaces de la paz.
    لقد أوضح لنا عرض شريط الفيديو القصير، الأثر المضاعف الناتج من حماية المرأة وتمكينها، باعتبارها عاملا نشطا محفزا للسلام، وكبان فعال للسلام.
  • De haberse podido concretar al menos dos de estos proyectos, los ingresos habrían alcanzado un monto de entre 4 y 10 millones de dólares, suficientes para financiar el rodaje de un total de 50 largometrajes de dibujos animados, a un costo promedio de 200.000 dólares, o un total de 400 cortometrajes de dibujos animados para los niños cubanos.
    فلو تحقق مشروعان فقط من المشاريع المذكورة لاستطاعت كوبا تحقيق أرباح تتراوح بين 4 و 10 ملايين دولار، وهي مبالغ كافية لتمويل تصوير 50 شريطا طويلا من أشرطة الصور المتحركة يكلف كل شريط منها في المتوسط 000 200 دولار، أو 400 شريط قصير من نفس النوع.
  • Después de la proyección de un breve vídeo realizado por el UNICEF en la India sobre la difícil situación de los niños a los que se niega el acceso a la escuela, el Jefe de la Sección de Enseñanza del UNICEF presentó los problemas, las acciones y las repercusiones clave de la labor del UNICEF relativa a la educación de las niñas.
    بعد عرض شريط سينمائي قصير من مكتب اليونيسيف بالهند يركز على محنة الأطفال المحرومين من الالتحاق بالمدارس، عرض رئيس قسم التعليم باليونيسيف القضايا والإجراءات الرئيسية المتعلقة بعمل اليونيسيف في مجال تعليم الفتيات وما لذلك العمل من تأثيرات على هذا التعليم.
  • Después de la proyección de un breve vídeo realizado por el UNICEF en la India sobre la difícil situación de los niños a los que se niega el acceso a la escuela, el Jefe de la Sección de Enseñanza del UNICEF presentó los problemas, las acciones y las repercusiones clave de la labor del UNICEF relativa a la educación de las niñas.
    بعد عرض شريط فيديو قصير من مكتب اليونيسيف بالهند يركز على محنة الأطفال المحرومين من الالتحاق بالمدارس، عرض رئيس قسم التعليم باليونيسيف القضايا والإجراءات الرئيسية المتعلقة بعمل اليونيسيف في مجال تعليم الفتيات وما لذلك العمل من تأثيرات.
  • A condición de disponer de mano de obra calificada y una infraestructura de telecomunicaciones competitiva los resultados podrían reproducirse en terceros países en un período relativamente breve.
    ويمكن تكرار النجاحات في البلدان النامية في وقت قصير نسبيا شريطة توفر قوى عاملة متعلمة وبنية أساسية تنافسية في مجال الاتصالات.
  • El UNICEF, en coordinación con el Comité Directivo Nacional de Información sobre el Peligro de la Minas y la Oficina Nacional de Desminado, puso en marcha una campaña en los medios de comunicación como parte de la primera etapa de información sobre el peligro de las minas: se distribuyeron 100.000 volantes y más de 10.000 carteles destinados a centros y comunidades de desplazados internos; además, se preparó un espacio de televisión de 58 segundos de duración que se emitió reiteradamente y en las horas de máxima audiencia en cinco canales locales.
    وبدأت اليونيسيف، بتنسيق مع اللجنة التوجيهية الوطنية للتوعية بخطر الألغام والمكتب الوطني لإزالة الألغام، حملة في وسائط الإعلام هي جزء من المرحلة الأولى من حملتها للتوعية بخطر الألغام: فقد تم تعميم 000 100 نشرة مطبوعة؛ ووُزع أكثر من 000 10 ملصق على مراكز ومجموعات المشردين داخلياً؛ وتم إنتاج شريط متلفز قصير مدته 58 ثانية وبثه بصورة متكررة وفي ساعات الذروة على خمس قنوات محلية.